Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - Authorized to translate

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguèsRusCastellàXinès simplificatAlemanyPolonèsNeerlandèsRomanèsTurcSuecItaliàGrecTxecDanèsCatalàSerbiXinèsBúlgarPortuguès brasilerUcraïnèsÀrabEsperantoFinèsHongarèsCroatHebreuJaponèsAlbanèsLituàFrancèsBosniNoruecEstoniàEslovacLlatíCoreàLetóKlingonLlengua persaIndonesiIslandèsIrlandèsGeorgiàTailandèsVietnamita

Títol
Authorized to translate
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

This user is authorized to translate into "LLL".

Títol
Oikeutettu kääntämään
Traducció
Finès

Traduït per Donna22
Idioma destí: Finès

Tämä käyttäjä on oikeutettu kääntämään "LLL".
Notes sobre la traducció
"LLL"
If the LLL is language, it shoud be inflected, because we don't have prepositions in Finnish.
into English = englanniksi
into Swedish = ruotsiksi
into German = saksaksi
into French = ranskaksi
ect.

The languages are written in small letters in Finnish.
Darrera validació o edició per Maribel - 11 Abril 2007 12:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2007 09:39

Maribel
Nombre de missatges: 871
Hyvä kommentti (tuo taivutusasia on näissä hankala). Mitä pitäisit valtuutettu tilalle oikeutettu? Käyttöoikeus ja sen tapaiset tulevat näin netissä mieleen...

11 Abril 2007 12:49

Donna22
Nombre de missatges: 75
Valtuuttaminen ja oikeuttaminen on aika samanmerkityksisiä. Ehkä sinun versiosi on hieman mukavamman kuuloinen.
Käsittäisin, että teksti viittaa experttien tekemiin käännöksiin.