Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



32Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Na menor cabana há bastante espaço para um par de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăTurcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Na menor cabana há bastante espaço para um par de...
Text
Înscris de barok
Limba sursă: Portugheză braziliană

Na menor cabana há bastante espaço para um par de felizes namorados.
A paixão jamais combina com lógica ou com racionalidade.


A paixão é uma prisão paradisíaca.


Enamorar-se é redescobrir a si mesmo.


Como uma coisa tão assustadora pode ser ao mesmo tempo tão boa?


Apaixonar-se é abrir-se para o outro sem nenhuma garantia.


Nada existe de grandioso sem Paixão

Não há diferença entre um sábio e um tolo quando estão apaixonados
Observaţii despre traducere
gostaria muito desta pequena tradução por favor!!!!obrigada

Titlu
In the smaller hut...
Traducerea
Engleză

Tradus de lilutz
Limba ţintă: Engleză

In the smaller hut there is enough room for a couple of happy lovers.
Passion never goes with logic or reason.
Passion is a paradisiacal prison.
To be in love is to get in touch with yourself over again.
How can such a frightening thing be so good at the same time?
To fall in love is to open yourself for another person without any guarantee.
There is nothing great without Passion.
There is no difference between a wise person and a fool when they are in love.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 16 Ianuarie 2008 05:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2008 22:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Just to edit this double use of can in the sentence:

...How can such a frightening thing can be so good at the same time?

15 Ianuarie 2008 22:25

lilutz
Numărul mesajelor scrise: 63
Thanks, lilian.