Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler               

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
   Bizi bozan 1 şeyler               
Text de tradus
Înscris de nourah
Limba sursă: Turcă

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Observaţii despre traducere
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Editat ultima dată de către lilian canale - 13 Iunie 2008 03:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2008 03:14

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Iunie 2008 03:17

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Iunie 2008 03:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Done!

13 Iunie 2008 03:19

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
thanks!

13 Iunie 2008 04:13

nourah
Numărul mesajelor scrise: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Iunie 2008 05:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.