Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco -    Bizi bozan 1 şeyler               

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Categoria Frase

Titolo
   Bizi bozan 1 şeyler               
Testo-da-tradurre
Aggiunto da nourah
Lingua originale: Turco

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Note sulla traduzione
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Ultima modifica di lilian canale - 13 Giugno 2008 03:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Giugno 2008 03:14

handyy
Numero di messaggi: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Giugno 2008 03:17

handyy
Numero di messaggi: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Giugno 2008 03:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done!

13 Giugno 2008 03:19

handyy
Numero di messaggi: 2118
thanks!

13 Giugno 2008 04:13

nourah
Numero di messaggi: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Giugno 2008 05:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.