Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



45Traducerea - Turcă-Franceză - Sen artık umudumun rengisin.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăSpaniolăEnglezăGermanăGreacăDanezăItaliană

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Înscris de RaiNboWwW
Limba sursă: Turcă

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titlu
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Traducerea
Franceză

Tradus de J4MES
Limba ţintă: Franceză

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Observaţii despre traducere
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 26 Iulie 2008 14:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iulie 2008 10:42

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Iulie 2008 14:16

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Iulie 2008 14:58

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Thanks.

26 Iulie 2008 16:38

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I agree.