Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Feroa-Dana - Automatikkur til hitaverk Veitan og uppsetan av...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FeroaDana

Titolo
Automatikkur til hitaverk Veitan og uppsetan av...
Teksto
Submetigx per troldal
Font-lingvo: Feroa

Automatikkur til hitaverk
Veitan og uppsetan av automatikki til hitaverkið og heitt vatn,
merki Siemens, íroknað følarir, útifølara v.m.
Slag: Synco

Titolo
Automatik til varmeanlæg
Traduko
Dana

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Dana

Automatik til varmeanlæg
Levering og installation af automatik til varmeanlægget og varmt vand,
fabrikat Siemens, inklusiv følere, udefølere m.m.
Type: Synco.
Laste validigita aŭ redaktita de gamine - 26 Aprilo 2010 12:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aprilo 2010 23:47

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hej igen.
Er det "lervering eller"levering"?

"fabrikat" eller "fabrikant".

26 Aprilo 2010 01:04

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Det skal da være "levering" så jeg retter.

"fabrikat"

26 Aprilo 2010 01:07

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Ok. Ja, du har ret = "fabrikat".

26 Aprilo 2010 08:02

troldal
Nombro da afiŝoj: 1
Super mange tak

26 Aprilo 2010 09:17

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Ikke noget at takke for, troldal