Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



82Traduko - Angla-Greka - to love you

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugalaGrekaAlbanaBulgara

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
to love you
Teksto
Submetigx per pınarolti
Font-lingvo: Angla Tradukita per annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Titolo
να αγαπώ εσένα
Traduko
Greka

Tradukita per angelie
Cel-lingvo: Greka

H πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα,
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωής όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 13 Aŭgusto 2010 12:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aŭgusto 2010 06:49

Majax
Nombro da afiŝoj: 17
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be :
"η πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Once again, based on the English text.