Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Why don't think you trust,In my self righteous...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Frazo

Titolo
Why don't think you trust,In my self righteous...
Teksto
Submetigx per Serenyo
Font-lingvo: Angla

Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die

Titolo
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Traduko
Franca

Tradukita per Francky5591
Cel-lingvo: Franca

Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Rimarkoj pri la traduko
self righteous : auto-justifié .
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 15 Oktobro 2006 08:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2006 10:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.