Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Μετά από σένα τι,

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Μετά από σένα τι,
Testo
Aggiunto da pmpizarro
Lingua originale: Greco

Μετά από σένα τι,
αντίο για πάντα, μωρό μου
να με θυμάσαι
ακούστε τα
Note sulla traduzione
META APO SENA TI
ANTIO GIA PANTA MORO MOY
NA ME THIMASE
akouste ta

Titolo
After you what
Traduzione
Inglese

Tradotto da gigi1
Lingua di destinazione: Inglese

After you, what can exist?
Good bye forever my baby
Remember me
listen to these
Note sulla traduzione
listen to them could also be listen them

Editor's note:
1) The Greek text says "After you what". This is sort of a rhetorical question meaning that the author cannot contemplate of future, at all, without that person so I added the "can exist".

2) The last line can mean/be translated a lot of different things. "Listen to them (original translation), "listen them), or just "hear these/them" or just a plain "there, I said it/what I wanted to say". Without further context it's impossible to be certain.
Ultima convalida o modifica di irini - 1 Marzo 2009 19:22