Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



108תרגום - גרמנית-ערבית - Erste Gedanke

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתאנגליתערביתדניתטורקית

תרגום זה משתייך לפרוייקט Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


קטגוריה שירה

שם
Erste Gedanke
טקסט
נשלח על ידי marhaban
שפת המקור: גרמנית

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
הערות לגבי התרגום
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

שם
الفكرة الأولى
תרגום
ערבית

תורגם על ידי marhaban
שפת המטרה: ערבית

السّعادة

نحن ، بشر ، خلقنا
لنكون نشطاء ،
لإظهار ما يمكننا أن نفعله،
إلى بهجة ذوينا و الآخرين.

الذين أكثر نبلا
هناك من إعطاء شيء من ما تملك ؟

إذا لم تكن هذه السّعادة ،
أنا لا أعرف
ما هي السّعادة.
אושר לאחרונה ע"י marhaban - 9 יולי 2008 21:35