Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Tekst
Poslao pmpizarro
Izvorni jezik: Grčki

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Naslov
Fortunately for Greece, she is ...
Prevođenje
Engleski

Preveo irini
Ciljni jezik: Engleski

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 prosinac 2010 11:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 ožujak 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Broj poruka: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 ožujak 2009 20:08

irini
Broj poruka: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 prosinac 2010 00:13

gamine
Broj poruka: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale