Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



41Prevođenje - Engleski-Francuski - You are wonderful, without you i can not breath

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiLatinskiFrancuskiSrpskiPojednostavljeni kineskiUkrajinskiTurskiDanskiArapskiNjemačkiBugarski

Kategorija Izraz - Djeca i adolescenti

Naslov
You are wonderful, without you i can not breath
Tekst
Poslao johan448
Izvorni jezik: Engleski

You are wonderful, without you I can't breathe

Naslov
Tu es merveilleux
Prevođenje
Francuski

Preveo Tanita27
Ciljni jezik: Francuski

Tu es merveilleux, sans toi je ne peux pas respirer.
Primjedbe o prijevodu
"tu es merveilleux", ou "tu es merveilleuse", selon que ce texte s'adresse à un homme ou à une femme. (notification de marhaban)
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 31 kolovoz 2007 16:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 kolovoz 2007 16:45

marhaban
Broj poruka: 279
Tu es merveilleux ou MERVEILLEUSE
MASCULIN vers FEMININ
Suivant le texte source de johan448

31 kolovoz 2007 16:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, Marhaban, tu as bien fait de préciser, je l'ai ajouté dans les commentaires, merci!