Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - عربي-سويدي - الأفكار -الإبداع

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيإيطاليّ انجليزيفرنسيهولنديإستونيسويديدانمركي ألبانى صربى مَجَرِيّلتوانيألمانيعبريبرتغاليّ برتغالية برازيليةنُرْوِيجِيّقطلونيتركيالصينية المبسطةصينيبولندي إسبرنتو إسبانيّ روسيّ يونانيّ رومانييابانيبلغاريفنلنديّكرواتيكوريتشيكيّسلوفينيتَايْلَانْدِيّ

صنف أفكار - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
الأفكار -الإبداع
نص
إقترحت من طرف marhaban
لغة مصدر: عربي

الأفكار هي جذور الإبداع...

عنوان
Idéerna är skapelsens moder
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف kdhenrik
لغة الهدف: سويدي

Idéerna är skapelsens moder
ملاحظات حول الترجمة
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 28 تشرين الاول 2005 19:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الاول 2005 18:17

kdhenrik
عدد الرسائل: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 تشرين الاول 2005 19:35

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I've corrected your translation, thank¨s