Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - yasiniz kacti acaba??

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικάΙσπανικάΟλλανδικάΠολωνικάΡουμανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΠορτογαλικάΚαταλανικά

τίτλος
yasiniz kacti acaba??
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cathyazinha
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yasiniz kacti acaba??

τίτλος
Quel âge avez vous ? Je me demande
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Quel âge avez vous ? Je me demande
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 21 Οκτώβριος 2008 20:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Οκτώβριος 2008 20:29

BudaBen
Αριθμός μηνυμάτων: 177
acAba?

21 Οκτώβριος 2008 18:43

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks BudaBen!


21 Οκτώβριος 2008 18:50

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
OUi je sais Budaben mais comme tu peux le voir il n'est traduit dans aucune autre langue et les traductions sont toujours validées en fonction de la version anglaise. Donc je sais que "acaba" veut dire je me demande mais il semblerait que nos membres turc ne trouvent pas nécessaire de le traduire. Donc je m'adapte.

21 Οκτώβριος 2008 18:57

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Au fait Budaben as-tu un problème avec moi car je vois que tu n'as fait la remarque sous aucune des autres langues
Anglais = I wonder
Espagnol = me pregunto
deux langues que tu connais aussi.

21 Οκτώβριος 2008 20:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I opened a discussion under the english version and CC some Turkish speakers like kfeto, Figen and handyy. There I linked the translations the link of which you sent me (these translations were validated without the word "acaba "(or is it "aceba"?)to be translated...
Weird isn't it?

"pour en finir avec le mystère d'"acaba" qui ne se traduit pas"


21 Οκτώβριος 2008 20:38

BudaBen
Αριθμός μηνυμάτων: 177
Hiiii....!
Turkishmiss, mais non, pas du tout... je n`ai pas u probleme avec toi!! En fait, je tiens a te feliciter pour ton travail, et surtout te remercier pour ton aide. J`ai un grand respect pour toi, tu es tres active.
Bon chance dans ton activite!