Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Εβραϊκά - En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deboune
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la force de continuer seule ce chemin.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"En partant" sous entendu "en mourant". Le destinataire du message est homme, c'est mon grand-père, et le locuteur est une femme puisque c'est moi...

<edit> "donnes-moi" with "donne-moi", as this is the way it reads in correct French</edit> (07/02/francky)

τίτλος
כשעזבת - לקחת את נפשי.
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από ever_smiling
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

כשעזבת - לקחת את נפשי. תן לי את הכוח להמשיך לבדי בדרך הזאת
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 30 Νοέμβριος 2014 19:35