Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-프랑스어 - R. Nie patrz tak na mnie.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어세르비아어폴란드어간이화된 중국어에스페란토어터키어히브리어프랑스어헝가리어리투아니아어아라비아어

분류 사고들

제목
R. Nie patrz tak na mnie.
본문
evahongrie에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어 Edyta223에 의해서 번역되어짐

R. Nie patrz tak na mnie.

제목
Ne me regarde pas comme ça, R.
번역
프랑스어

bonta에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ne me regarde pas comme ça, R.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 4일 09:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 4일 00:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Bonta, si tu es d'accord, mieux vaudrait placer "R." en fin de texte, car tel que c'est formulé on peut avoir l'impession que "R." est sujet (et non pas l'objet de l'interjection)
étant donné que la forme impérative du verbe et son présent de l'indicatif sont les mêmes ("regarde"

La version polonaise passe grâce à la majuscule à "Nie".

2008년 11월 5일 00:26

bonta
게시물 갯수: 218
Bonne remarque, une virgule après le R. aurait elle, à ton avis, fait l'affaire aussi?

Merci m'sieur

*WordsupsidedownBonta*