Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-이탈리아어 - Delikatny erotyk dla Ciebie..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어프랑스어이탈리아어스웨덴어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Delikatny erotyk dla Ciebie..
본문
Aneta B.에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Delikatny erotyk dla Ciebie

W zagłębieniu mych dłoni
Twe palce odkrywają mapę mej kobiecości
z czułością i rozkoszą

Niewinność naszych spojrzeń
przykuwa uwagÄ™ ludzi

Bliskość oddechów
przyspiesza rytm krwi w nas płynącej

I to co zakryte staje się... święte
w ten czas nierealnego trudnego szczęścia

Bolesne wspomnienia odchodzÄ…
leczone balsamem miłości przedziwnej
...bo czystej

I choć uśpiony lęk w nas jeszcze pozostaje
cieszymy się pewni że Bóg nas wspiera
w radości niewysłowionej i boskiej
이 번역물에 관한 주의사항
British English

제목
Una delicata poesia erotica per te
번역
이탈리아어

GhiRic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Una delicata poesia erotica per te

Nella cavità delle mie mani
Le tue dita scoprono la strada della mia femminilità
Con tenerezza e piacere

L'innocenza dei nostri sguardi
attira l'attenzione delle persone

La vicinanza dei nostri respiri
Fa aumentare il ritmo del sangue che scorre in noi

E ciò che è nascosto diventa sacro
In questo momento di surreale, difficile felicità

I ricordi dolorosi se ne vanno
Trattati da un balsamo di amore particolare
Particolare per la sua purezza

E sebbene ci sia ancora della paura dormiente fra di noi
Noi ci rallegriamo, coscienti del fatto che Dio ci appoggia
Nella nostra indicibile, divina gioia
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 26일 19:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 1월 2일 20:41

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi Aneta!

GhiRic translated from the French version. From what I can see, it's correct. Do you think it fits your original version in Polish too?
Thanks

2013년 1월 4일 17:56

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
il ritmo del sangue che è dentro di noi
--> il ritmo del sangue che scorre in noi?