Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-意大利语 - Delikatny erotyk dla Ciebie..

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语法语意大利语瑞典语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Delikatny erotyk dla Ciebie..
正文
提交 Aneta B.
源语言: 波兰语

Delikatny erotyk dla Ciebie

W zagłębieniu mych dłoni
Twe palce odkrywają mapę mej kobiecości
z czułością i rozkoszą

Niewinność naszych spojrzeń
przykuwa uwagÄ™ ludzi

Bliskość oddechów
przyspiesza rytm krwi w nas płynącej

I to co zakryte staje się... święte
w ten czas nierealnego trudnego szczęścia

Bolesne wspomnienia odchodzÄ…
leczone balsamem miłości przedziwnej
...bo czystej

I choć uśpiony lęk w nas jeszcze pozostaje
cieszymy się pewni że Bóg nas wspiera
w radości niewysłowionej i boskiej
给这篇翻译加备注
British English

标题
Una delicata poesia erotica per te
翻译
意大利语

翻译 GhiRic
目的语言: 意大利语

Una delicata poesia erotica per te

Nella cavità delle mie mani
Le tue dita scoprono la strada della mia femminilità
Con tenerezza e piacere

L'innocenza dei nostri sguardi
attira l'attenzione delle persone

La vicinanza dei nostri respiri
Fa aumentare il ritmo del sangue che scorre in noi

E ciò che è nascosto diventa sacro
In questo momento di surreale, difficile felicità

I ricordi dolorosi se ne vanno
Trattati da un balsamo di amore particolare
Particolare per la sua purezza

E sebbene ci sia ancora della paura dormiente fra di noi
Noi ci rallegriamo, coscienti del fatto che Dio ci appoggia
Nella nostra indicibile, divina gioia
alexfatt认可或编辑 - 2013年 二月 26日 19:23





最近发帖

作者
帖子

2013年 一月 2日 20:41

alexfatt
文章总计: 1538
Hi Aneta!

GhiRic translated from the French version. From what I can see, it's correct. Do you think it fits your original version in Polish too?
Thanks

2013年 一月 4日 17:56

Aneta B.
文章总计: 4487
il ritmo del sangue che è dentro di noi
--> il ritmo del sangue che scorre in noi?