Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Se hai giocato è uguale anche se ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनफ्रान्सेलीअंग्रेजीजर्मन

Category Song - Love / Friendship

शीर्षक
Se hai giocato è uguale anche se ...
हरफ
giugiuuuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

शीर्षक
If you've tricked it's the same
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 12日 12:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 11日 18:11

jasna2410
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

2008年 डिसेम्बर 11日 18:36

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

2008年 डिसेम्बर 11日 19:04

Guzel_R
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

2008年 डिसेम्बर 11日 19:11

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R