Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



36अनुबाद - स्पेनी-युनानेली - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीसरबियनयुनानेली

Category Song

शीर्षक
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
हरफ
PA NOSद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited <Lilian>

शीर्षक
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
अनुबाद
युनानेली

PA NOSद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Validated by reggina - 2009年 जुलाई 29日 16:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 2日 21:16

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

2009年 जनवरी 3日 08:12

PA NOS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Θα συμφωνήσω

2009年 जनवरी 3日 22:39

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
και είναι "κοιτάς"

2009年 मार्च 3日 01:09

lila86gr1998
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
κοιτάς

2009年 अप्रिल 21日 04:58

andromache
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

2009年 जुन 12日 16:17

Trismegistus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.