Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Румынский - Mariusic, tu eÅŸti frumos, dar sora ta te întrece

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mariusic, tu eşti frumos, dar sora ta te întrece
Текст для перевода
Добавлено carlos2005
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Mariusic, tu eşti frumos, dar sora ta te întrece
Bun e vinul ghiurghiuliu
Sorin Copilu' de Aur
Babane, frate
Последние изменения внесены carlos2005 - 27 Май 2008 20:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Май 2008 08:13

azitrad
Кол-во сообщений: 970
A few notes about this text:
- the first sentence is ok (I mean translatable)
- the second one comes from a Romanian popular song, and "ghiurghiuliu" is a Romanian archaism - I really doubt there is an equivalent in any language.....
- the third expression is actually a stage name "Sorin, golden kid"
- the last one is slang....

My point is that these are all different single expressions, taken out of context....

CC: lilian canale

27 Май 2008 17:17

Freya
Кол-во сообщений: 1910
These are not actually translatable phrases...
I agree with azitrad.