Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



23ترجمه - انگلیسی-لاتوی - All the same..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعربیمجارستانیفرانسوییونانیکره ایچینی ساده شدهاسلواکیاییایتالیاییاسپانیولیبلغاریدانمارکیترکیسوئدیهلندیرومانیاییبرتونکرواتیژاپنیاسپرانتوفنلاندیکاتالانپرتغالی برزیلاکراینیچینی سنتیپرتغالیلاتینآلمانیروسیچکیلهستانیصربیبوسنیاییاستونیاییعبریلیتوانیاییکردیلاتویتایلندی

طبقه افکار

عنوان
All the same..
متن
tristangun پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

عنوان
paliek tāpat
ترجمه
لاتوی

tristangun ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتوی

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Neko - 18 ژوئن 2008 09:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 مارس 2008 07:06

Neko
تعداد پیامها: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 ژوئن 2008 12:19

tristangun
تعداد پیامها: 1014
it's done now, you can accept/reject it