Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Есперанто - Cucumis on US TV ?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаПортугальська (Бразилія)РумунськаРосійськаФранцузькаКаталанськаАрабськаШведськаДанськаНорвезькаПольськаЕсперантоІталійськаПортугальськаДавньоєврейськаБолгарськаУгорськаГолландськаГрецькаКитайська спрощенаФінськаФарерськаЛитовськаНімецькаЯпонськаУкраїнськаАлбанськаКорейська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Cucumis on US TV ?
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Заголовок
Cucumis en usona televido?
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено ellasevia
Мова, якою перекладати: Есперанто

Cucumis estas revuita de usona televido WBALTV. Vi povas spekti la videon ĉi tie, la recenzo komencas post unu minuto.

Mi scias nenion pri tiu televidkanalo WBALTV, ĉu eble niaj usonaj membroj povas helpi?

Parenteze, Cucumis estas tri-jara nun.


Затверджено goncin - 15 Серпня 2008 01:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Серпня 2008 13:05

goncin
Кількість повідомлень: 3706
ellasevia,

Cucumis estas revuita de usona televido WBALTV. Vi povas spekti la videon ĉi tie, la recenzo komencas post unu minuto.

Mi scias nenion (aŭ: ne scias ion) pri tiu televidkanalo WBALTV, ĉu eble niaj usonaj membroj povas helpi?

Parenteze, Cucumis estas tri-jara nun.

----------

Rimarkoj:
1) "Ekas" ne estas malkorekta, sed estas malofta formo.

3) Esperanto, kiel la angla, ne povas havi pli da du neantaj vortoj en ĉiu frazo.

3) "Estas tri-jara" estas prefereble.

14 Серпня 2008 14:32

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Dankon.