Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Болгарська - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаБолгарська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Текст
Публікацію зроблено sasoki28
Мова оригіналу: Арабська

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

Заголовок
О, как страдам от твоето заминаване..
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено arcobaleno
Мова, якою перекладати: Болгарська

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Пояснення стосовно перекладу
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Затверджено ViaLuminosa - 6 Квітня 2008 13:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Квітня 2008 08:58

arcobaleno
Кількість повідомлень: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 Квітня 2008 08:35

elmota
Кількість повідомлень: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa