Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



74翻译 - 英语-挪威语 - I love you my darling

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语西班牙语英语德语保加利亚语土耳其语意大利语葡萄牙语荷兰语瑞典语罗马尼亚语立陶宛语汉语(繁体)芬兰语汉语(简体)阿拉伯语阿尔巴尼亚语俄语希伯来语挪威语加泰罗尼亚语匈牙利语爱尔兰语世界语希腊语爱沙尼亚语丹麦语塞尔维亚语巴西葡萄牙语阿塞拜疆语乌克兰语克罗地亚语波兰语马其顿语日语波斯尼亚语拉丁语不列颠语法罗语捷克语斯洛伐克语韩国语/朝鲜语克林贡语印尼语拉脱维亚语冰岛语波斯語弗里西语印地语蒙古语泰语西班牙语英语俄语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
I love you my darling
正文
提交 armagankose
源语言: 英语 翻译 Lele

I love you my darling

标题
Jeg elsker De min elskling
翻译
挪威语

翻译 kyllah89
目的语言: 挪威语

Jeg elsker De min elskling
cucumis认可或编辑 - 2005年 十一月 23日 10:22





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 25日 13:36

Polio1
文章总计: 51
The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"

This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.

The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære"

2007年 十一月 30日 09:13

goncin
文章总计: 3706
Francky,

What do we do in this case? The translation had already been accepted...

CC: Francky5591

2007年 十一月 30日 09:22

Francky5591
文章总计: 12396
Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg, min kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "my darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol)