Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

タイトル
הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...
テキスト
yevgenmo様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה ארצית, הסיבה היא שימוש מופרז באנטיביוטיקה גורם בסופו של דבר לגידול חיידקים עמידים למספר רחב תכשירים והסכנה היא שמגוון אנטיביוטיקה שנימצא ברשותנו לטיפול לצורך טיפול בחולה מצומצם מאוד, לפעמים הסכנה היא זה חיי בן אדם, כשלון בטיפול, ירידה בסיכוי הצלחה טיפול ועוד הרבה מאוד הוצאות בעלות טיפול במערכת בריאות. הסכנה הולכת וגוברת

タイトル
The third problem is already being placed on docket at the national level
翻訳
英語

dramati様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The third problem is already being placed on docket at the national level. The reason is because the exaggerated use of antibiotics, in the end, causes an increase of viruses that are present in a large variety of types, and the danger is that the types of antibiotics that are available to us for treatment of the sick is being very much reduced, sometimes the danger is life-threatening, treatment failure, a lowering of the chances of successful treatment, and much higher cost for the health system. This danger is ever increasing.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 20日 09:34