Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-英語 - hajt marshallah, marshallah

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語

カテゴリ

タイトル
hajt marshallah, marshallah
テキスト
kafetzou様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

ku m'je nis moj bukuri
zanin tan po du me ndi
kur degjoj moj zanin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

(ref 2x)
hajt marshallah, marshallah
kalojm naten me sevda

hiqe pak moj at shami
sa ta shoh syrin e zi
kur ta shoh moj syrin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

ti nga vjen, ngadal shkon
i hap krahet si shqiponje
fluturo me krah perpjete
kta dushmant let plasin krejt (2x)
翻訳についてのコメント
It's a song.

タイトル
You're so nice
翻訳
英語

junilda様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Where are you going beautiful lady
your voice I want to hear
when I hear your voice
I can not sleep at night

(refrain x2)
You're so nice, you're so nice
we pass the night with love

Move your headscarf
just to see your black eyes
when I see your eyes
I can not sleep at night

You come and go walking slowly
you open your arms like an eagle
fly with open arms
so that the enemy may be envious
最終承認・編集者 kafetzou - 2011年 3月 25日 16:37





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 15日 14:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Laura,

Would you evaluate this translation, please?
The requester is the most interested...

2010年 10月 16日 02:58

kafetzou
投稿数: 7963
Sorry - I don't speak Albanian.

2010年 10月 16日 02:59

kafetzou
投稿数: 7963
Oh wow - this is MY request!!! When did I post it? I have no memory of it at all!

2010年 10月 16日 03:02

kafetzou
投稿数: 7963
I suspect that the last line is incorrect, because it doesn't mean anything in English. Could it be something like this?

"So that the enemy is envious."

2010年 10月 16日 14:31

junilda
投稿数: 1
You are right kafetzu. That is the meaning.

2010年 10月 16日 18:46

kafetzou
投稿数: 7963
OK - I've edited that one line. Let's see what other people say about it now - I can't judge it by myself, because I don't speak Albanian.