Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アイスランド語-デンマーク語 - Tölvukunnátta. Ég hef alltaf haft mikinn áhuga á...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語デンマーク語

カテゴリ 単語 - ビジネス / 仕事

タイトル
Tölvukunnátta. Ég hef alltaf haft mikinn áhuga á...
テキスト
iceblue様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

Tölvukunnátta.
Ég hef alltaf haft mikinn áhuga á tölvum og þvi sem viðkemur þeim og má segja að ég sé hálfgerður grúskari. Frá því að ég lauk námi sem tölvuviðgerðatæknir hef ég haft áhuga á því að mennta mig frekar á því sviði. Hef góða þekkingu á Windows stýrikerfum og Word, Excel og Power

タイトル
Computerviden ...
翻訳
デンマーク語

Bamsa様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Computerviden.
Jeg har altid haft stor interesse for computere og alt vedrørende dem, jeg må sige at jeg er lidt af en forsker. Efter at jeg var færdig med uddannelsen som computertekniker fik jeg lyst til at videreuddanne mig indenfor dette område. Jeg har stor viden indenfor Windows styresystemer, Word, Excel og Power.
最終承認・編集者 gamine - 2011年 9月 1日 01:22





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 25日 10:18

pias
投稿数: 8113
I can't tell if the spelling is right in Danish (Swe and Dan differ a lot!!) but the meaning seems perfect. You have my 'green vote' Ernst =)

2011年 8月 25日 14:00

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Pia Sometimes I can't see my own spell mistakes

2011年 8月 30日 23:33

gamine
投稿数: 4611
Hej Ernst. HÃ¥ber at du har det godt.

Et par bemækninger angående denne oversættlse :

Mener du:" Jeg er en lille forsker'
eller " Jeg er lidt af en forsker".??

Jeg synes at denne sætning ikke lyder rigtig dansk:

"Fra det at jeg var færdig med uddannelsen som computertekniker, har jeg haft interesse i at videreuddanne mig indenfor dette område."

Hvad med:

Efter at jeg havde blevet færdig med uddannelsen som computertekniker fik jeg lyst til at uddanne mig yderligere indenfor dette område....."

Jeg har EN stor viden........

Lad mig høre hvad du mener. Måske passer det ikke til den islandske anmodning.

2011年 8月 31日 00:46

Bamsa
投稿数: 1524
Tak Lene Velkommen tilbage, jeg håber at du har haft en god ferie

Jeg synes det lyder fornuftigt hvad du siger angående oversættelsen Jeg retter den i morgen tidligt fordi jeg går til køjs nu. Jeg er lidt småtræt

Vi ses

2011年 9月 1日 00:46

Bamsa
投稿数: 1524
Sådan Lene Jeg har rettet oversættelsen. Den passer faktisk perfekt til den islandske anmodning som den er nu.

2011年 9月 1日 01:22

gamine
投稿数: 4611
Flot Ernst. Godkendt.