Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - こんにちは、ゲンジですよ、アリーヌちゃん。返事が遅くなってごめんね。

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

タイトル
こんにちは、ゲンジですよ、アリーヌちゃん。返事が遅くなってごめんね。
テキスト
Ana Ferreira cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

こんにちは、ゲンジですよ、アリーヌちゃん。返事が遅くなってごめんね。仕事が忙しくて、もっと早く返事できなかった。日本語上手ね。キス
翻訳についてのコメント
Before edit:
konnichiwa, Genji desu yo Aline-chan. Rengi ga osokumatte gomen ne. Shigotto isogashikutte motto hayaku na henji dekinajatta. Nihon go joozu ne. Kisu

<English bridge by IanMegill2>
Hello Aline, it's Genji. Sorry for my late reply. I was busy at work, and couldn't reply sooner. Your Japanese is great! Kiss

タイトル
Olá Aline
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá Aline, é o Genji. Desculpe pela demora em responder. Estava ocupado no trabalho e não consegui responder antes. O seu japonês é ótimo! Beijo.
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 1月 7日 13:06