Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Prédateur machiavélique

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Versuch

Titel
Prédateur machiavélique
Text
Übermittelt von blubluglu
Herkunftssprache: Französisch

« L’énigmatique ensorceleur prédateur-pirate machiavélique non génétiquement modifié » s’apparente au personnage secondaire typiquement italien des histoires de gangsters new yorkaises. Métaphoriquement, il est le joker d’un paquet de carte; il est le messie d’une mauvaise main, ou il est la carte que l’on appréhende dans son propre jeu, ou il passe son tour et disparaît à l’écart du terrain de cartes. Mais la particularité du joker repose une force bidimensionnelle qui s'extériorise par un pouvoir d’attraction et un pouvoir d’invisibilité.
Bemerkungen zur Übersetzung
Merci pour l'aide (traduction en anglais américain ou canadienne)

Titel
Machiavellian predator
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Okal
Zielsprache: Englisch

The non-genetically modified, Machiavellian, and enigmatic predatory-piratical sorcerer" has certain similarities to the typically Italian secondary character of New York gangster stories. Metaphorically, he is the joker of a deck of cards; he is the messiah of a bad hand, or he is the card you dread in your own hand, or he misses his turn and disappears in the background of the card game area. But the particularity of the joker is based on a bi-dimensional value, which expresses itself through a power of attraction and a power of invisibility.
Bemerkungen zur Übersetzung
Style très compliqué.
"L’énigmatique ensorceleur prédateur-pirate machiavélique non génétiquement modifié"... difficile de différencier le sujet de ses adjectifs dans cette expression de haute voltige.

"repose SUR" je suppose.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 2 Februar 2008 20:34