Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - yasiniz kacti acaba??

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglischSpanischNiederländischPolnischRumänischBrasilianisches PortugiesischItalienischPortugiesischKatalanisch

Titel
yasiniz kacti acaba??
Text
Übermittelt von cathyazinha
Herkunftssprache: Türkisch

yasiniz kacti acaba??

Titel
I wonder how old you are.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

I wonder how old you are.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 Oktober 2008 21:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Oktober 2008 19:57

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Here,
here and here , "acaba" was not translated (although it was notified by sybel and turkishmiss in the discussion areas). Apparently it is used in Turkish, but not translated into the other languages. Could I know why?

Thanks a lot!

CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

21 Oktober 2008 20:38

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hi, Francky!
the nearest expression for 'acaba' in english is 'I wonder (if)', and in my opinion, there's no reason to disuse it, becouse it's acting (a bit) on the meaning.

21 Oktober 2008 20:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks a lot Figen!

so it would be "I'm wondering" that we've got to add to the English version if we want to translate this Turkish text accurately, wouldn't it?

("How old are you? I'm wondering"

Lilian, could you take care of the English and Spanish (and maybe Portuguese) versions from the Turkish text. BudaBen rightly notified this word "acaba" hadn't been translated in most of the versions (except the Romanian one she did).
So we've got to edit aaaalll the versions but the Romanian (and of course the Turkish one!)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

21 Oktober 2008 20:57

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
I agree!

21 Oktober 2008 21:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK Francky I edited the English version. When we use "I wonder" in English the line is not a question, so we have to remove the question mark, OK?

And the Spanish version does not need to add anything, just change the verb tense. You'll see.

21 Oktober 2008 21:54

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
if you want to use " I wonder",it is " I wonder how old were you ?"

22 Oktober 2008 00:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Please merdogan read my post above.