Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Hebraiskt - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktGriksktLatínEnsktArabisktHebraiskt

Heiti
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Tekstur
Framborið av luiz dom
Uppruna mál: Enskt Umsett av goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Heiti
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Umseting
Hebraiskt

Umsett av ankriii
Ynskt mál: Hebraiskt

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Góðkent av libera - 26 Oktober 2008 10:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Oktober 2008 08:38

libera
Tal av boðum: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Oktober 2008 09:43

milkman
Tal av boðum: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Oktober 2008 09:50

libera
Tal av boðum: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.