Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Japanskt - taklitlerimizden sakının

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktSpansktEnsktBulgarsktJapansktItalsktTýkstPortugisisktPortugisiskt brasilisktArabisktDansktRussisktUkrainsktGrikskt

Bólkur Setningur

Heiti
taklitlerimizden sakının
Tekstur
Framborið av mnrmnr
Uppruna mál: Turkiskt

taklitlerimizden sakının

Heiti
模造品にご注意ください
Umseting
Japanskt

Umsett av IanMegill2
Ynskt mál: Japanskt

模造品にご注意ください
Viðmerking um umsetingina
Romanized:
Mozo-hin ni go-chui kudasai
Literally:
Beware of imitations
In context, this is enough to convey the meaning of "our products," but if you wish to stress the meaning of "our products," the Japanese is:
弊社の品物の模造品にご注意ください
Romanized
Heisha no shinamono no mozo-hin ni go-chui kudasai
Literally
Beware of imitations of our company's products
Góðkent av IanMegill2 - 10 Desember 2008 02:25