Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Cato scripsit villase suas non tectorio esse...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFranskt

Bólkur Bókmentir

Heiti
Cato scripsit villase suas non tectorio esse...
Tekstur
Framborið av masterchief
Uppruna mál: Latín

Cato scripsit villase suas non tectorio esse perlitas atque postea additit: <<Neque mihi aedificatio? neque vas? neque vastimentum ullum est pretiosum ;si quid est quo uti , utor , si non est, facile careo.
Viðmerking um umsetingina
titre en français: La simplicité de Caton

Heiti
La simplicité de Caton
Umseting
Franskt

Umsett av Francky5591
Ynskt mál: Franskt

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment."
Viðmerking um umsetingina
Traduction non littérale.
Góðkent av cucumis - 12 Oktober 2006 20:58