| |
| 21 Syyskuu 2007 20:52 |
| About "Think. Believe. Dream. Take risks."
Hi,
I apologize for the late reply.
It is absolutely correct! |
| 22 Syyskuu 2007 06:33 |
| 「æ¥ãšã‹ã—ã‚…ã†å˜ã˜ã¾ã™ã€ç‰ã¨ãã‚“ãªæ”¹ã¾ã‚‰ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„(æ±—)
イアン先生。
今ã¾ã§ã‚¤ã‚¢ãƒ³ã•ã‚“ãŒå…ˆç”Ÿã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’知らãšå‰ãã†ãª
態度をã¨ã£ã¦ã„ãŸäº‹ã«æ°—ã¥ã„ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚
本当ã«ç”³ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼(æ±—)
Journeyã«ã¤ã„ã¦ã®è¨³ã¯ã‚¤ã‚¢ãƒ³å…ˆç”Ÿã®è¨³ã®ãŠé™°ã§
ã ã„ã¶ç†è§£ãŒé€²ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚
後ã¯Casperã•ã‚“ã¨é€£çµ¡ã‚’å–ã‚Šåˆã£ã¦ç¿»è¨³ã®æ±ºç€ã‚’ã¤ã‘ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã§ã™ã€‚
Ian先生ã€ä»Šå›žã‚‚翻訳ã—ã¦ã„ãŸã ã有難ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚
知æµã¨å°‘ã—ã®å‹‡æ°—ã¨åŠªåŠ›
|
| 22 Syyskuu 2007 07:03 |
| Hi Ian -
Nice to hear from you. Your life and work in Japan must be fascinating! ; )
In fact the Chinese:
...åªæ˜¯æƒ³å¤šä¸ªæœ‹å‹èŠèŠ.
is not plural at all. Duo1ge means 'one more than I had before', or 'another'; thus, "a new friend to chat with". This person is directing the comment only at the recipient, not referring to other possible future friends.
Happy Mid-Autumn Festival!
Karen Chung
Taipei
(Originally of St. Paul, MN)
|
| 22 Syyskuu 2007 14:28 |
| Hey, do you got msn or something?
I got to ask something about my essay |
| 22 Syyskuu 2007 14:35 |
| Hi, sorry
I've must missed the your reply because I didnt read it
hmm, I am going on my laptop.. (this computer has some problems with word) |
| 22 Syyskuu 2007 14:58 |
| Hi Ian
No problems for me, you canchange and validate it!!
thanks |
| 23 Syyskuu 2007 13:25 |
| thanks again, could you also delete your message? ;p
in case someone of my school see's it or something by accident ^^ |
| 23 Syyskuu 2007 14:57 |
| Oh - oops - my fault this time - I forgot I had asked for the poll! Anyway, take it away - it's all yours now.
|
| 23 Syyskuu 2007 15:50 |
| To be honest, I really read a lot of English (well, not a lot but..)
when I watch movies, I take english subtitles.
And maybe a stupid example, but I use english cucumis, not the dutch version
And Yes, I know my english sounds like I am speaking it, but well..
it's only my 3rd year of english!
(well, 2 years and 1 month now )
|
| 23 Syyskuu 2007 22:19 |
| Hi Ian
I've started a forum topic here for English experts to compare notes on how we do things and make a plan for the future. Please come and join us, and give us your take on things. |
| 24 Syyskuu 2007 07:33 |
| Thank you ! For the corrections. I don't know what went wrong with me !
I fixed the things you talked about, and did the same with Kafetzou's corrections.
I hope it's alright now.
Just a question about the third sentence : is it "Was the rally a professional one or an amateur one" or "was...a professionnal one or an amateur ?
My apologies for giving you so much work... |
| 24 Syyskuu 2007 10:28 |
| |
| 25 Syyskuu 2007 00:02 |
| bonjour cher Ian,
vous avez eu la gentilesse et la patience de traduire pour moi un proces verbal d un jugement dont l auteur trouve injuste..peut-etre vous en souvenez vous? c a vous a donne beaucoup de travail..je vous remercie encore de votre aide.
j habite aussi au japon , a tokyo depuis 4 ans( seulement), et j ai de temps en temps des traduction a faire, mais pour les termes juridiques ca me prends trop de temps et mon niveau de japonais n est pas suffisant. Accepteriez-vous de m aider contre remuneration? J ai trs peu de traduction a faire mais quans j en ai une , j aimerais vous la donner a faire.
Merci de me dire si cette ofre vous interesse et si si avez un peu de temps malgre votre emploi du temps qui doit tres charge,
dans l attente de votre reponse, veuillez agreer cher monsieur , l expression de ma onsideration distinguee,
ian |
| 25 Syyskuu 2007 22:54 |
| æˆç¨‹ã€èª¬æ˜Žã‚’ã—ã¦ã„ãŸã ã有難ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚先生。
Have been ~ingã¯ã€Œã¤ã„ã•ã£ã終ã‚ã£ãŸäº‹ã‚’表ã™ã€ã¨æ–‡æ³•æ›¸ã«æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ãŸã®ã§ã€åƒ•ã‚‚æ£ç›´Haveã§ã‚‚ã„ã„ã®ã‹ãªã¨æ€ã£ã¦ã¾ã—ãŸã€‚
>先生
竜安寺ã®å ´æ‰€ã«é–¢ã™ã‚‹è‹±ä½œæ–‡ã‚’ã—ãŸã®ã§ã™ãŒã€æ·»å‰Šã—ã¦ã„ãŸã ã‘ã¾ã›ã‚“ã‹ï¼Ÿã©ã†ã‹å®œã—ããŠé¡˜ã„足ã—ã¾ã™ã€‚
To tell the truth,tower's color is originally Yellow but change color to White.
This was because yellow was too colorful for temple's taste.
実ã¯ãƒ‘コダã¯å…ƒã€…白ã§ã¯ãªãã€é»„色ã ã£ãŸã®ã§ã™ãŒã€
禅寺ã«æ´¾æ‰‹ãªé»„色ã¯åˆã‚ãªã„ãŸã‚白ã«å¡—り替ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚
Live-in monks studying buddhism take turns in drawing lines once a week or 10 days.
ä½ã¿è¾¼ã¿ã®å¦åƒ§ãŒäº¤ä»£ã§ï¼‘週間ã‹ã‚‰ï¼‘ï¼æ—¥ã«ï¼‘回石åºã®åºã®ç·šå¼•ãã‚’è¡Œã£ã¦ã„る。
|
| 26 Syyskuu 2007 08:26 |
smyViestien lukumäärä: 2481 | I think I got it now. Thank yoı very much! I'll send the points when it's validated (if it's not rejected . |
| 26 Syyskuu 2007 10:21 |
| According to the requester she means the more severe form of "cold feet", scare and avoiding.
In french s.v.p.
|
| 26 Syyskuu 2007 10:36 |
| Heyaaa
how are you?
dang,, I am in a german hostfamily now
quite like it although I understand few things only
[my german isnt that good)
_I am lucky the girl I stay with speaks english, else I wouldnt survive it
how have you been?
Cheers
Nathan |
| 26 Syyskuu 2007 10:45 |
| I am going to China next year in July, now I am with my school in a small town called ´Bad - Neuenahr Ahrweiler´ or something,, everyone had to stay in a hostfamily and I am with a girl lol
btw: why am I a jet - setter; what´s that?
Cheers |
| 26 Syyskuu 2007 10:59 |
| I suppose you will become both French and Japanese expert soon
Varsågod! = You're welcome!, in Swedish.
|
| 28 Syyskuu 2007 14:15 |
| back from Germany!
it was amazing!
only thing we have done past 3 days was..
Mädchen kennen lernen (don't know if that's correct), saufen, Deutsch reden und.. hmmm saufen? ;p
I had so much fun, me and a good friend always went out with 4 girls (pretty ones, hmmmmm ^^)
btw, I am not a jet setter, it's just something with my town
bad neuenahr ahrweiler? (I know name of that town) is a twintown with mine, so the 'modern languages class' goes to there to meet people and see the town
in April they come to us! but I go with christmas back! (it's only 2 and half hour drive with bus, so 2 hours with car)
Europe is just that small you come everywhere
been in The Netherlands and Germany in those 3 days ;p it's not that far
Ciao |