Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Eszperantó - Cucumis.org-translation-community.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Beszélgetés - Szàmitogépek / Internet
Cim
Cucumis.org-translation-community.
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.
Cim
Cucumis.org-traduka-komunumo
Fordítás
Eszperantó
Forditva
mateo
àltal
Forditando nyelve: Eszperantó
Ĉe cucumis.org, ni Åatas partopreni. Bonvolu preni 10 minutojn de via tempo por fari unu malgrandan tradukon por la komunumo.
3 Január 2006 08:00