Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Román - Ciao, ce mai faci?

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolNémet

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ciao, ce mai faci?
Forditando szöveg
Ajànlo horst
Nyelvröl forditàs: Román

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Magyaràzat a forditàshoz
?
Edited by azitrad - 27 Június 2008 12:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Június 2008 12:02

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
I think this one should be set to "meaning only", since it lacks diacritics and the requester is not a native speaker.

In my opinion it will sound better like this:
"Ciao, ce faci? Eu îs tare răcită şi de aceea stăm în casă. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti, sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, pentru că mami vrea să divorţeze şi alte pb. Dar in fine…"