Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Portugál - Accept
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
Accept
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
Accept
Magyaràzat a forditàshoz
for a button of a website
Cim
Aceitar
Fordítás
Portugál
Forditva
Papai Noel
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Aceitar
Magyaràzat a forditàshoz
Para um botão em um site.
Validated by
manoliver
- 30 Március 2006 13:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Március 2006 13:14
manoliver
Hozzászólások száma: 33
If applied here, Pontue esta tradução, then should be Aceite/Rejeite iot aggree with pontue. Also acceptable is Aceitar/Rejeitar
30 Március 2006 13:28
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
I agree with you
30 Március 2006 13:32
manoliver
Hozzászólások száma: 33
If applied here, Pontue esta tradução, then should be Aceite/Rejeite iot agree with pontue. Also acceptable is Aceitar/Rejeitar