Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno - Accept

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKijerumaniKiesperantoKikatalaniKijapaniKihispaniaKirusiKifaransaKiitalianoKilithuaniaKirenoKibulgeriKiromaniaKiarabuKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKichekiKisabiaKihindiKichina kilichorahisishwaKikorasiaKigirikiKichina cha jadiKideniKinorweKifiniKihangeriKikoreaKiajemiKikurdiKislovakiaKiafrikanaKiayalandi
tafsiri zilizoombwa: Kiurdu

Kichwa
Accept
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Accept
Maelezo kwa mfasiri
for a button of a website

Kichwa
Aceitar
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Papai Noel
Lugha inayolengwa: Kireno

Aceitar
Maelezo kwa mfasiri
Para um botão em um site.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na manoliver - 30 Mechi 2006 13:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mechi 2006 13:14

manoliver
Idadi ya ujumbe: 33
If applied here, Pontue esta tradução, then should be Aceite/Rejeite iot aggree with pontue. Also acceptable is Aceitar/Rejeitar

30 Mechi 2006 13:28

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I agree with you

30 Mechi 2006 13:32

manoliver
Idadi ya ujumbe: 33
If applied here, Pontue esta tradução, then should be Aceite/Rejeite iot agree with pontue. Also acceptable is Aceitar/Rejeitar