![Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban](../images/cucumis0.gif) | |
|
Fordítás - Román-Angol - Bună! ÃŽÅ£i doresc ÅŸi Å£ie multe ...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Napi élet - Napi élet | Bună! ÃŽÅ£i doresc ÅŸi Å£ie multe ... | | Nyelvröl forditàs: Román
Bună! Îţi doresc şi ţie multe binecuvântări! Tu cunoşti limba engleză? Domnul să te păzească! |
|
| Hello! I wish many blessings to you too..... | FordításAngol Forditva azitrad àltal | Forditando nyelve: Angol
Hello! I wish many blessings to you too! Do you speak English? May God watch over you! |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 27 Október 2008 12:54 | | | | | | 27 Október 2008 13:02 | | | NS. ND?
![](../images/bisou2.gif) | | | 27 Október 2008 13:13 | | | Native speaker. Needs diacritics? | | | 27 Október 2008 13:17 | | | | | | 27 Október 2008 13:19 | | | Yes, Francky!
Bună, helena,
Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici
Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modificaţi, care se află imediat sub text.
O zi bună!
| | | 27 Október 2008 13:23 | | | Bună! ÃŽÅ£i doresc ÅŸi Å£ie multe binecuvântări! Tu cunoÅŸti limba engleză? Domnul să te păzească! | | | 27 Október 2008 13:26 | | | | | | 27 Október 2008 13:35 | | | ![](../images/emo/smile.png) Now it's not Ns,Nd anymore, Franck! |
|
| |
|