Tercüme - Romence-İngilizce - Bună! ÃŽÅ£i doresc ÅŸi Å£ie multe ...Şu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | Bună! Îţi doresc şi ţie multe ... | | Kaynak dil: Romence
Bună! Îţi doresc şi ţie multe binecuvântări! Tu cunoşti limba engleză? Domnul să te păzească! |
|
| Hello! I wish many blessings to you too..... | | Hedef dil: İngilizce
Hello! I wish many blessings to you too! Do you speak English? May God watch over you! |
|
Son Gönderilen | | | | | 27 Ekim 2008 12:54 | | | | | | 27 Ekim 2008 13:02 | | | NS. ND?
| | | 27 Ekim 2008 13:13 | | | Native speaker. Needs diacritics? | | | 27 Ekim 2008 13:17 | | | | | | 27 Ekim 2008 13:19 | | | Yes, Francky!
Bună, helena,
Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici
Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modificaţi, care se află imediat sub text.
O zi bună!
| | | 27 Ekim 2008 13:23 | | | Bună! Îţi doresc şi ţie multe binecuvântări! Tu cunoşti limba engleză? Domnul să te păzească! | | | 27 Ekim 2008 13:26 | | | | | | 27 Ekim 2008 13:35 | | | Now it's not Ns,Nd anymore, Franck! |
|
|