Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Román - ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Forditando szöveg
Ajànlo
sdragomirus
Nyelvröl forditàs: Román
ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Edited by
sdragomirus
- 30 Július 2007 10:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Július 2007 23:25
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello sdragomirus, please, when you sumit a text without diacritics, submit it in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt). Thank you.