Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Francia - ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Szöveg
Ajànlo
sdragomirus
Nyelvröl forditàs: Román
ce tie nu-ti place, altuia nu-i face.
Cim
Ce que toi tu n'aimes pas, ne fais pas à quelq'un d'autre.
Fordítás
Francia
Forditva
valkiri
àltal
Forditando nyelve: Francia
Ce que toi tu n'aimes pas, ne le fais pas à quelq'un d'autre.
Validated by
Francky5591
- 31 Július 2007 11:10