| | |
| | 30 Január 2008 14:31 |
| | Wait "superbia" it s a bad word ,it s a vice,a negative aspect.
I put "animus" for pride not "superbia".
I think the man requested the translation wouldn t be happy if his family is said " arrogant " |
| | 30 Január 2008 14:41 |
| | Not necessary, negative word. You must have heard about the "Latin superbia" which was not in all the meanings "arrogance", but also "honor". I will think although about a better word. I must say animus is not appropriate here, the meaning is spiritus and does not have a strong relation with pride. So maybe we both could find somenthing better. |
| | 30 Január 2008 14:44 |
| | Dignitas I guess is the best. |
| | 30 Január 2008 14:45 |
| | No superbia is used more often as negative word , animus has a wide meaning and is used like moral value as pride often in latin books |
| | 30 Január 2008 14:58 |
| | I am very sorry, but I don;t agree. Animus has the meaning of"spirit, soul, courage" , even "life", but no way pride. If you give me the author from the books you talk about, I will be glad to look after it. |
| | 30 Január 2008 15:56 |
| | I submitted dignitas. I shall look for the opnion of other members to clarify the problem. CC: Angelus goncin |
| | 30 Január 2008 16:45 |
| | Superbia (overweening pride) was regarded as the "king of all vices" in medieval Europe, not just a sin, but leader of Sins.
Here's my suggestion: digna superbia.
|
| | 31 Január 2008 07:30 |
| | Suberbia Romanorum was regarded as the pride of the Romans in ancient times . The point was that I couldn't keep animus. |
| | 31 Január 2008 14:31 |
| | Charisgre in libris antiquis hoc "pride " latino sermone definitur quoque verbo " vis".Loquendo de tumulo familiae mihi quoque verbum "vis" rectum videtur. |
| | 31 Január 2008 14:44 |
| | "Vis" este "force" et "violence". Quid non "dignitas"? Xini, exspectamus votum tuum.
CC: Xini |
| | 31 Január 2008 16:05 |
| | Why not "dignitas"? The answer is simple, Charisgre.
Dignity is goodness and nobleness of character, but pride is regarded as an emotion (or feeling), sense of self-worth, reasonable self-respect or proper high opinion of oneself (i. e. aestimatio sibi digna). |
| | 31 Január 2008 17:48 |
| XiniHozzászólások száma: 1655 | |
| | 1 Február 2008 07:36 |
| | so it will remain dignitas as I posted. Thank you pirulito and Xini! |