Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - MÃ¥ddie

Resultados 21 - 40 de aproximadamente 281
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 ••Siguiente >>
Autor
Mensaje

26 Mayo 2008 11:56  

azitrad
Cantidad de envíos: 970


Să ai o zi sublimă!
 

26 Mayo 2008 18:00  

mizz_mami
Cantidad de envíos: 6
Hi!!!
i have a question for you.I would love an answer...do you know if Krauchuska is a Romanian last name?? or if Marya is a Romanian name...i really yould love an answer

 

26 Mayo 2008 19:51  

dorelpuiulet
Cantidad de envíos: 2
Multumesc foarte mult! Multumesc!
 

27 Mayo 2008 11:41  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Madeleine

that syntax link is brilliant! I would never have found it myself so I've bookmarked it straightaway. Thanks a bunch!
 

27 Mayo 2008 12:17  

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
Hi
Thank you for your kindness. Though I am not sure if I was of any help on that particular translation.
Best wishes,
Ghasem
 

27 Mayo 2008 18:10  

mizz_mami
Cantidad de envíos: 6
But thanx 4 your help
 

28 Mayo 2008 18:16  

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Buna, Madeleine, nu reusesc sa gasesc textul in engleza pe care l-ai tradus, cel cu registrul comertului, ma poti ghida? multumesc
 

2 Junio 2008 18:59  

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonsoir Madeleine. Je sais que tu parles le français. Je peux te faire un pont en français si cela peux t'aider. Il ny à qu'un seul mot que je ne connais pas, et je pense que mon français est meilleure que mon anglais. A moins ,bien sur,
que tu a deja ton pont en anglais.
 

2 Junio 2008 20:36  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
You're welcome!
Didn't realise it was for you though
Or maybe I'm talking about a different text now?
 

3 Junio 2008 02:04  

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hello MADELEINE. The most important is that you have got a bridge. If I can help you another time, don't hesitate. Smile.
 

4 Junio 2008 13:29  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I was wondering why you weren't on the postcard list - it seems very much 'you' (as far as I know you...). Hurrah and welcome!
 

5 Junio 2008 15:29  

eren_eren
Cantidad de envíos: 9
ordamısınız
 

5 Junio 2008 15:30  

eren_eren
Cantidad de envíos: 9
benim b çeviri war çevirebilrmisiniz
 

6 Junio 2008 10:40  

azitrad
Cantidad de envíos: 970
 

7 Junio 2008 13:21  

Dinho1981
Cantidad de envíos: 9
Hi,
Can you help me translate this text into Romanian language, i don't have any points anymore and you would really help me a lot.
Please...
---

I really wish we wouldn't fight about such things as yesterdaynight. I really didn't mean anything bad with my text. I only want you in my life, you know that...Please don't be upset with me anymore. I love you very much and never wanted you to be upset on me.
 

7 Junio 2008 14:04  

Dinho1981
Cantidad de envíos: 9
Thank you very much, now let's see if it will help ;-)
 

7 Junio 2008 15:11  

Dinho1981
Cantidad de envíos: 9
Yes, you are right. Things we do for love. . .

She write me back, can you translate it maybe?

Mersi pentru mesaj, nu sunt superata. Sunt acasa, sunt in pat, ma doare burta...

i think it's not very nice, but i still want to know...
 

7 Junio 2008 15:18  

Dinho1981
Cantidad de envíos: 9
I would like to write a nice text in Romanian,
maybe you can translate this for me from English into Romanian...

Yesterday i was at my work, i worked very good, only because of you, because i love you so much, you give me the energy to achieve great things. I just want to make you happy, take your pain away, so that you feel good forever. When i look at your picture i smile and think, my lady.
When it's night, i watch to the stars in the sky and imagine you are beside me and we watch together...than i give you a kiss and show you how much i love you!


You would help me really if you translate this...thnx anyway...
 

7 Junio 2008 18:30  

Dinho1981
Cantidad de envíos: 9
I understand, but the problem is, there is not much translating into Dutch,English and Deutsch. But you really helped me a lot, only i askes also for the translation of this line:
Mersi pentru mesaj, nu sunt superata. Sunt acasa, sunt in pat, ma doare burta...

i think she has pain in her belly...
 

8 Junio 2008 06:10  

balloumowgly
Cantidad de envíos: 2
Mulţumesc enorm pentru această "DESCOPERIRE"!!!
Pur ÅŸi simplu sunt foarte foarte bucuros de acest incredibil fapt!
Credeam că trebuie un program special. Să nu credeţi că nu am încercat prin diverse căi şi cunostinţe să pot avea ocazia să scriu pur şi simplu gramatical.

Mersi pentru ajutor,şi sper ca altadata să nu vă suparaţi cînd cineva ca mine vă cere un ajutor.
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 ••Siguiente >>