Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - gamine

Resultados 61 - 80 de aproximadamente 235
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••Siguiente >>
Autor
Mensaje

29 Julio 2008 19:10  

J4MES
Cantidad de envíos: 58
Vous n'avez rien fait de tel
Juste que l'on ne sait justement pas ce que le mot médecine implique: handicap, vieillesse, autre chose? Et nous attendons l'intervention de l'auteur du message original pour en savoir un peu plus !
 

29 Julio 2008 23:56  

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
ja jeg har set dem, queenbee sendte dem også til mig, men mit spanske er simpelthen ikke godt nok til at jeg vil forsøge mig med en bro. Det er det portugisiske, der er mit speciale :-) Spørg evt. Lilian Canale igen!
 

30 Julio 2008 20:03  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Here I am

That translation (and also the forum for translation of the songs mentioned there is really good). I wonder why Bosnian experts didn't participate in that discussion but never mind... They hardly ever answer anyway.

Here it goes:

My darling, where are you walking
come on, why don't you take me too
come on, why don't you take me too.

Take me downtown,
come on, sell me to the buyer
come on, sell me to the buyer.

(Buyer is the most similar word, maybe seller will be more exact, but this way it sounds better)

Sell me for a piece of gold
come on, then gild the door of the castle
come on, then gild the door of the castle.

I hope I helped, but actually more or less everything was said before.

 

30 Julio 2008 23:22  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
No problem
 

3 Agosto 2008 19:32  

ollka
Cantidad de envíos: 149
Hey, did you miss a link there? I'll make a bridge for you if you can send me the link today - going out of town tomorrow.
 

5 Agosto 2008 16:20  

Queenbee
Cantidad de envíos: 53

Hi Gamine,
ı love you also and ı miss you = Jeg elsker dig ogsaa og jeg savner dig.

I translated this sentence like that is it okey in Danish?
 

12 Agosto 2008 14:58  

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
 

21 Agosto 2008 23:48  

pias
Cantidad de envíos: 8113
TACK LENE.
 

22 Agosto 2008 15:16  

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
 

24 Agosto 2008 07:10  

Abderasmus
Cantidad de envíos: 81
Bravo!"Ces petits rien" mais qui sont "tout".ces
mots et phrases sont un baume pour le coeur et
donnent un sens à notre vie!Du moins,c'est ce que
je ressens en les lisant!
En vous lisant comme ça,je me rappelle certaines
phrases d'un auteur qui je crois vous devez connaitre et qui a écrit:"Entre le signe et la parole,j'invente des mots liberté qui s'invente et
m'invente à chaque jour renouvelé!
Merci! pour votre poésie.

 

24 Agosto 2008 18:12  

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes, who told you?
 

24 Agosto 2008 18:16  

pias
Cantidad de envíos: 8113
Begin with M ..., right?
 

26 Agosto 2008 15:15  

Minny
Cantidad de envíos: 271
Hej Gamine,
Vedr. "Im feinen Restaurant"

Det har du til dels misforstaaet.

Her er den danske tekst:

PÃ¥ den fine restaurant

Man talte og talte,
men ingenting blev sagt.

Man lyttede og lyttede,
men ingenting blev hørt.

Hvad gør jeg her?
 

26 Agosto 2008 15:51  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Yes, that was my question. Thank you! Learned something again today!
 

27 Agosto 2008 20:39  

Botica
Cantidad de envíos: 643
Bonsoir Gamine.

Le seul problème dans tout ce que tu me dis, c'est que je ne sais pas de quelle (quelles ?) traduction(s ?) tu me parles. Je ne sais pas quel problème il y a eu avec Burduf. Je ne sais pas si tu parles de la traduction où il y a tes messages, ou d'une autre.
Quant à la veille, je n'ai pas encore bien compris à quoi elle sert et comment s'en servir.
S'il te plaît, garde ton calme, envoie moins de messages, et sois précise. Je m'occupe de vraiment beaucoup de choses en ce moment, dans ma vie en dehors de Cucumis, et à cette heure je suis fatigué et j'ai du mal à me concentrer. Je te le répète, essaie de bien m'expliquer tes demandes, que je puisse y répondre.

Amicalement.
 

28 Agosto 2008 15:25  

Botica
Cantidad de envíos: 643
Merci de tes explications.
 

31 Agosto 2008 19:20  

pias
Cantidad de envíos: 8113
Glad att kunna hjälpa dig (för en gångs skull)
 

1 Septiembre 2008 16:39  

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok Men det var ju inte helt fel Lene!!

Jag varken vågar eller kan översätta till danska
 

1 Septiembre 2008 16:49  

pias
Cantidad de envíos: 8113
 

2 Septiembre 2008 15:12  

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••Siguiente >>