Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - gamine

Resultados 101 - 120 de aproximadamente 235
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Siguiente >>
Autor
Mensaje

7 Octubre 2008 15:52  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 Octubre 2008 18:26  

Minny
Cantidad de envíos: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 Octubre 2008 19:28  

reggina
Cantidad de envíos: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 Octubre 2008 22:44  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 Octubre 2008 15:16  

ollka
Cantidad de envíos: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 Octubre 2008 15:36  

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 Octubre 2008 22:57  

Minny
Cantidad de envíos: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 Octubre 2008 09:27  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 Noviembre 2008 09:48  

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 Noviembre 2008 00:28  

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 Noviembre 2008 09:53  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 Noviembre 2008 18:03  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 Noviembre 2008 22:37  

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 Noviembre 2008 15:18  

milkman
Cantidad de envíos: 773
Done. Thanks
 

15 Diciembre 2008 20:48  

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
 

15 Diciembre 2008 22:09  

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 Diciembre 2008 17:46  

Minny
Cantidad de envíos: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 Diciembre 2008 00:09  

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 Diciembre 2008 15:22  

lenab
Cantidad de envíos: 1084
No problem!
 

8 Enero 2009 00:51  

bebegim_19
Cantidad de envíos: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Siguiente >>