| |
| 26 Kasım 2007 12:59 |
| hehe chosen chosen (seçmece seçmece) hehe |
| 26 Kasım 2007 13:06 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | |
| 26 Kasım 2007 15:38 |
| Bu İngilizce'yi bir Türk söyleyeceği için Türkçe mantığına göre yazdım ondan |
| 27 Kasım 2007 01:38 |
| balıkçı: coome sister coooome! theseee are sheep of the seaaaaa!
|
| 27 Kasım 2007 07:39 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | neden denizin balığı deÄŸil de "koyunu"!? |
| 27 Kasım 2007 12:40 |
| Smy bak sen Türk gibi İngilizce konuşamıyosun
Handyy orada 'derya kuzusu' demek istedi |
| 27 Kasım 2007 13:51 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | heheh, derya kuzusunu çevirmek o kadar kolay deÄŸil |
| 27 Kasım 2007 16:03 |
| Smy olayı komik kılan da bu zaten ; laz mantığıyla düşünüp, saçma sapan bi çeviri yapmak
"logic"in mantık anlamına geldiğini bilen bir mantıcının, dükkanının camına turistler için "logi" yazısını yapıştırması gibi bi şey bu ya da "tavuk çevirme"nin "chicken translation" olarak çevrilmesi gibi hehee süper yaa |
| 28 Kasım 2007 07:47 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | vay be! gerçekten böyle ÅŸeyler var mı !!! logi ve chicken translation, ne güzel mantıkk lol........ |
| 27 Kasım 2007 16:11 |
| eee burası Türkiye; imkansızlıkların imkan bulduğu, imkanı olanların da imkansız olduğu memleket
|
| 28 Kasım 2007 07:55 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | Åžu chicken translation gerçekten harika bir ÅŸey, lol, aklıma geldikçe gülmekten kendimi alamıyorum
Yanlış çeviriler bazen çok gülünç olabiliyor Türkçe'ye tercüme edilmiş bir romanda şöyle bir cümle okumuştum: "kadının gerçek bir meyveli kek olduğunu düşünüyordu". Okur okumaz ağzım ayrıldı inanabiliyormusunuz, fruit cake kelimesi orada çılgın, kaçık anlamların da kullanılmıştı lol, tercümeyi yapan tercümenin saçmalığını kavrayıpta gidip sözlüğe bir bakayım bile dememiş |
| 28 Kasım 2007 14:23 |
| Smy nerede yaşıyosun? |
| 28 Kasım 2007 14:24 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | Türkiye'de yaşıyorum ve az önce uzman oldummm |
| 28 Kasım 2007 20:03 |
| Ooo tebrikler..Bak sayemizde uzman oldun Türk mantığıyla İngilizce'yi konuşmayı bizden öğrendin
Hayırlı uğurlu olsun... |
| 29 Kasım 2007 09:40 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | SaÄŸol uzeyir-a , Türk mantığıyla Ä°ngilizce'yi konuÅŸmada bayağı yardıma ihtiyacım olacak bu aralar |
| 29 Kasım 2007 14:25 |
| Artık bizim çevirilerde bi kolaylık yaparsın hehe Bir arakdaşım idari hakim olmak istiyor da ona da böyle tekliflerde bulunuyorum |
| 29 Kasım 2007 14:27 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | nasıl bi kolaylık yapayım? Söyleyin yeter |
| 29 Kasım 2007 15:02 |
| Çeviriyi direkt onayla |
| 29 Kasım 2007 15:46 |
smyMesaj Sayısı: 2481 | |
| 30 Kasım 2007 16:48 |
| Neler yapabilirsin???Şık sun bize seçelim |