Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - italo07

약 61개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2 3 4 다음 >>
글쓴이
올리기

2008년 7월 10일 19:59  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
¿Quisiera conocerte tanto???
¿Ella no conoce a la madre?

No entendí esa parte.
 

2008년 7월 25일 21:10  

lariperuccini
게시물 갯수: 1
Thank you. I have a friend that lives in Berlim, and she so nice...I dont get it why cant you!
 

2008년 7월 30일 17:30  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Estou tranquila hasta que tú llegues"
No voy a tener ningún problema hasta que llegues, está todo bien.

Voy a hacer la edición en el original, OK?
 

2008년 8월 2일 13:43  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Yes, it helps me a lot, thaank youuu, Italo. Now it makes sense

Have a lovely week-end!!!

Maddie


 

2008년 8월 7일 23:53  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Yes new search bar, as it's an important tool to avoid duplicated features. Bye
 

2008년 8월 8일 10:11  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"Exibido" is someone who intends to call attention to him/herself by showing his/her abilities.
I can't remember a word in English for it.
 

2008년 8월 13일 18:14  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Salvo,
could you have a look here please?
Danke schön!
 

2008년 9월 20일 16:57  

gamine
게시물 갯수: 4611
Sorry, Salvatore. Ok, you are native , so I'll believe you and have changed into : ""act". Thanks for your help.
 

2008년 9월 23일 22:37  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
Oh well you wrote what you were training,on the card.I meant it
 

2008년 9월 25일 14:05  

dilbeste
게시물 갯수: 267
Hallo meine übersetzungen wurden immer noch nicht überarbeitet... !! ???
würdest du mir behilflich sein ?? was muss ich tun ??
 

2008년 9월 25일 14:52  

dilbeste
게시물 갯수: 267
ich habe ja keine andere wahl wie es aussieht .. ok danke für die schnelle antwort
 

2008년 10월 1일 18:03  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hi Italo! I would like to know if you want to join our slideshow now that you're an expert... Kidding!

Congratulations! I didn't know that you are an expert now! Awesome.

Beijos.
 

2008년 10월 4일 09:58  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi italo

Grazie/Dänke for your little message. It's nice being part of a group that has such strong feelings for its members.

Bises
Tantine
 

2008년 10월 7일 19:20  

Anazus
게시물 갯수: 5
Right, Italo07!
 

2008년 10월 7일 19:35  

Anazus
게시물 갯수: 5
Sorry for the mistake!
 

2008년 10월 13일 10:31  

dilbeste
게시물 갯수: 267
hallo, ist das jetzt so ok ?? .. die übersetzung "hallo alex... " ??
 

2008년 10월 13일 10:44  

dilbeste
게시물 갯수: 267
haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...

.. ich höre gerne Jazz, vorallem diese: ...

würde ich übersetzen
 

2008년 10월 14일 18:44  

Maik68
게시물 갯수: 4
Danke Dir für die Übersetzung !

Gruß,
Maik
 

2008년 10월 15일 10:51  

Minny
게시물 갯수: 271
Betrifft Ãœbersetzung: "Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...".
Der Text sollte jetzt besser sein.
Danke für deine Rückmeldung. Ich muss wirklich lernen vom Originaltext abstand zu nehme, wenn ich übersetzte.

 

2008년 10월 15일 18:11  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Italo,
Could you help me here?
I think I understand everything - except for 'tirare fuori'. Would it be something like 'imagine', 'feel it too'? Thank you!
 
<< 이전1 2 3 4 다음 >>