Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .


Sanduče - Spp27

Rezultati 1 - 3 od oko 3
1
Autor
Poruka

11 Septembar 2005 19:19  

marhaban
Broj poruka: 279
â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘


mon frère
Bravo Spp27:
C’est bien tu viens de traduire de la langue française a la langue grec un texte d’origine arabe : ترجمة - فرنسي-يونانيّ - Splendeur - cucumis.org – fruit : c’est la 3 langues d'arrivées.


â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘â–‘
 

12 Septembar 2005 10:34  

cucumis
Broj poruka: 3785
Hi,
Thanks for your help.
I haev a doubt with one greek translation, could you look at this translation and tell me if it is correct?
"%s" is a string that will be dynamically replaced by a html link when building the html page. Thanks.
 

2 Oktobar 2005 20:40  

marhaban
Broj poruka: 279
Salut Mon frère Spp27
Bravo tu as abouti à ton but (traduire du français vers grec) en suivant procédure étape par étape décrit par marhabanle 10 Septembre 2005 21:35 . Alors en avant pour d’autres traductions un peu d’espoir pour aboutir au Sommet.
 
1